I think it depends on the person. I say a couple of these differently.. As for the 599, I just say five-nine-nine
308 = 3, 0, 8 328 = 3, 28 348 = 3, 48 355 = 3, 5, 5 360 = 3, 60 430 = 4, 30 550 = 5, 50 575 = 5, 75 456 = 4, 5, 6 612 = 6, 12 599 = 5, 99 288 = 2, 88 250 = 2, 50 275 = 2, 75 333 = 3, 3, 3 246 = 2, 4, 6 365 = 3, 65 512 = 5, 12 156 = 1, 5, 6 166 = 1, 6, 6 400 = obvious Modena = Moe dee nuh Stradale = Strah dale (I can't stand 'strah dolly') Barchetta = Bar kett uh Scaglietti = Skahl yeti Mondial = Mon dee al Tubi = to be Competizione = Comm pet itsy oh nee Speciale = speh see al Evoluzione = ev oh loo zee owe nee
The butchering of the Italian language - often by my very dear American friends - is something I find very difficult to hear, even more so when the hallowed words are uttered by someone who has a passion for la Scuderia! For those of you who drop the emphasis on the 'e' at the end of "Stradale" or include the 'g' in "Scaglietti", perhaps the following link will be helpful: http://www.askoxford.com/languages/it/toi_italian/pronunciation/?view=uk It can't solve some mispronounciations of Modena - the only saviour is to visit la bella citta and hear the locals pronounce it - there's no drawl or drawing out of the word over in Italy (glottal stops are important, for the linguists amongst us). I'm one of those petty people who can speak another language than my native tongue and care too much about pronouncing words correctly - that's why I cringe at almost everyone's pronounciation of Porsche, Moët (rappers take note) and Versace! Apparently, Tissot are not best-pleased at how NASCAR drivers are pronouncing a sponsor's name either! I'm sure this pedandtry comes from having a non-phonetic surname. I actually pronounce it differently in the US than I do in Europe, as I can't be bothered to explain over and over again that just because it's spelled one way, it is pronounced another! Ben.
That's "Cruiserline Ventiports." And someday, all cars will have them (according to a '50's Buick ad.) Scaglietti = Scag lee et ee, but wrong according to Bukem.
Mate, I think you've missed the programme. I defer to the classic humour in the film Blazing Saddles on the topic of Irish immigration, "No, not the Irish, we don't want the Irish. We'll take anyone but the Irish"
strad-Ar-lay (emphasise the A and the 'lay' is quite short, kinda fades away) Thats how I say it anyway ps. Is it alt-em-ar-a or Altay-mAra
It's pronounced, "Queensbury"? I'm still trying to figure out where you find all the extra syllables in "Aluminum".
I get your comments about Queens english and American english.... I like the Queens english better.... what I never understood is why do the Brits say I have to go to Hospital... instead of the american way... I have to go to THE Hospital... ??? English not being my strong suit since I'm American!
355: "*******-money-pit." 355: "Whose-bright-idea-was-it-to-put-the-damn-belts-there?" 308: "The-original-front-bank-sparkplugs-are-fine." 512: "Stupid-Turbo-Supras." ...
By spelling it correctly, i.e. Aluminium... like Plutonium, Uranium, Magnesium etc or are they Plutonum, Uranum and Magnesum in the US?
Perhaps it is just UK nomenclature, as in Canada we spell color-colour, and gray-grey, and we pronounce Z as "Zed", not "Zee". English is variable.