I say, an Italian family moving to Australia should always take pronunciation advice from a Scotsman living in Monaco. So, Danny Rick it is.
It is sort of funny when a guy and his family are intentionally mispronouncing their own name. If they wanted to simplfy it because they moved to Australia then why not change it legally? But even that explanation makes no sense....So may people of italian origin in Italy so I'm sure Australians are used to learning pronounciations. The whole story is bizzare. I am privileged to be able to be in the pits every so often and I always convince myself that I'll confront him about the name thing but I ultimately always chicken out LOL.
By the way, I learned in English lessons at school that, even if the quote: "England and America are two countries divided by a common language", is usually attributed to George Bernard Shaw, in fact it doesn't appear anywhere in his numerous writings. It seems that the author was another man of great wit, Oscar Wilde, who wrote earlier, in 1887, in "the Canterbury Ghost": "Indeed, in many respects, she was quite English, and was an excellent example of the fact that we have really everything in common with America nowadays, except, of course, language". Rgds
Well, "Vittel" might be accented on the second syllabe for you, but not for the French; neither for the water itself, nor for the city that gave its name to the water. Actually, you don't accent much in French. Rgds
I took my quote from Prince Charles who made the comment when visiting the States once, if you believe the tabloïds.
Somehow, about brits and the US, this reminds me of that quote in “The second best Marigold hotel” (apologies to our american friends) Evelyn Greenslade: How was America? ... Muriel Donnelly: I came with low expectations, and I was disappointed. Rgds
If Ferrarichat kept being spelled "Ferrarichat" but they pronounced it "Ferrari-cat" I guess they "could" but it would still be weird and someone would open a thread about it no doubt (as they should)!
The only time he’s fast morretti is when you introduce him to your ‘birds’ and he always gets lumbered with the heffalumps! Hehehe
I always say Danny shoe, but my mama if she was alive would’ve made me pronounce his name the way the pope would have wanted it! Now, when I pronounce elton it always comes out ‘that prick’, just can’t seem to get the emphasis strong enough
If Danny says Ree-car-dough, than that's the way it is. He's an aussie bloke. My friends in Italy say Reech-chee-are-dough. Ric/ci/ar/do.
The alphabet is overrated anyway, let's just do what we want and be free!!! Seems to be the entitled trendy PC thing to do nowadays. If I want to ignore the "i" in my name then I guess I can!
It is true that Juan Manuel's last name should have been pronounced "Fan-hi-oh" but I never heard anyone do that, and I'm sure the great man didn't mind. I also understand that Alain Prost's last name should have properly been pronounced "Pro"; was that correct? (I never took French in school.) And I've heard Nelson Piquet's last name accentuated on either syllable; does anyone know which was right?
With regards to Juan Manuel Fangio, you almost got it right....his last name would sound more like Fan-hee-oh instead of Fan-hi-oh.
The British are famous for dropping syllables, but at least they're consistent. Knowing that "Gloucester" is pronounced "Gloster", when I first came across Leicester Square in London, I assumed (correctly) that it was pronounced "Lester". And I also figured that "Bicester" was pronounced "Bister". But does that mean that the name of the town where Silverstone is located - Towcester - is pronounced the same as a kitchen appliance used to brown up bread?