this has nothing to do with cars, but I always come here when I need something translated.. "deshalb viel zu geben" I was told it means "so much to give" but now i hear different. any help is appreciated! thanks!
Why don't you use google http://translate.google.com/translate_t and google translated it as "to give therefore much "
It sounds like only part of a sentence. Translates as '...therefore, a lot to give' or '...therefore, to give a lot' What's the context?
Hi Sasha, Simon is right! Your "deshalb viel zu geben" sounds indeed like there is missing something. Better sounding with more sense: "Deshalb habe ich soviel zu geben" Something like: "Thats why I have to give so much" or "Therefore I have a lot to give" Liebe Grüße über den Teich Wolfgang