german translation | FerrariChat

german translation

Discussion in 'Europe' started by Schnelles Fraulein, Jun 12, 2006.

This site may earn a commission from merchant affiliate links, including eBay, Amazon, Skimlinks, and others.

  1. Schnelles Fraulein

    Apr 1, 2003
    193
    Long Island, NY
    Full Name:
    Schnelles Fraulein
    this has nothing to do with cars, but I always come here when I need something translated..

    "deshalb viel zu geben"

    I was told it means "so much to give" but now i hear different.

    any help is appreciated! thanks!
     
  2. wax

    wax Five Time F1 World Champ
    Lifetime Rossa

    Jul 20, 2003
    51,542
    SFPD
    Full Name:
    Dirty Harry
    It means:

    "Your fly is open"
     
  3. RoWis

    RoWis F1 Rookie

    Apr 19, 2006
    4,845
    Vancouver, B.C.
  4. Simon

    Simon Moderator
    Moderator Owner

    Aug 29, 2003
    6,751
    Switzerland
    Full Name:
    Simon
    It sounds like only part of a sentence.
    Translates as '...therefore, a lot to give' or '...therefore, to give a lot'
    What's the context?
     
  5. Wolfgang

    Wolfgang F1 World Champ
    Lifetime Rossa

    Mar 8, 2003
    16,743
    Heidelberg, Germany
    Full Name:
    Wolfgang
    Hi Sasha,

    Simon is right!
    Your "deshalb viel zu geben" sounds indeed like there is missing something.
    Better sounding with more sense:
    "Deshalb habe ich soviel zu geben"
    Something like:
    "Thats why I have to give so much"
    or
    "Therefore I have a lot to give"

    Liebe Grüße über den Teich
    Wolfgang
     

Share This Page